Тем, кто знаком с культурой Израиля: Тумбалалайка — песня народная или авторская? Кто написал слова, музыку?

- Города и Страны
спрашивает prima 03.02.2013 16:29 Ответов 4

Просьба к модераторам — пусть этот вопрос побудет в этой категории — в других я уже задавал — никто не смог ответить!!!


Советы пользователей:

  • istrashkina.anna@yandex.ru Рейтинг: 0 07.08.2013 06:16
    Тумбалалайка (стихи Надежды Мальцевой)

    Что же ты плачешь всю ночь за окном
    Прошлого, ставшего темным пятном
    Там, где горит семисвечный шандал,
    Что необычного ты увидал.

    Тумбала, тумбала, тум-балабончик,
    Русско-еврейский бубенчик в груди.
    Кто бы ты ни был, клади-ка червончик
    В кружку церковную и отойди.
    Тумбала, тумбала, тум- ни бельмеса
    Ты в береженом своем не поймешь.
    Корни от бога, пыльца же от беса,
    В чью же копилку опустится грош.

    Тум-бишь, да где-бишь, в Твери-бишь, во Ржеве,
    Въяве-бишь, вживе-бишь, вправе-бишь, влеве…
    Плоть – лишь балласт, благодатное било,
    Боль для души, что тебя оскопила.
    Тумбала, тумбала, тум-боляченько,
    Боле, чем надо нам боли пришлось.
    Все мы прошли за ступенькой ступеньку
    Тумбала- тамбуры песни насквозь.

    Так ли, не так ли, не все ли равно ли,
    Пусть уравняются лучшие доли
    Между баллистами рая и ада
    Там, после смерти, а нынче – не надо!
    Это лишь морок, пустая блона,
    Просто в крови наступает весна
    Вдох – и вонзается в шею удавка,
    Это не родинка, а бородавка.

    Тумбала, разве не солоно брашно,
    Тумбала или по-прежнему страшно
    В мире, где мы никому не нужны,
    Разве нельзя обойтись без страны,
    Блеклых не слыша шагов по пятам,
    Быть и бывать только там, только там,
    Тумбелокаменный град белоризный,
    Тот, что московской зовется отчизной.

    Тумбала, тумбала, тум - лотерея,
    Ветхий завет или новый завет.
    Сможешь ли, крест на груди лицезрея,
    Вытащить свой несчастливый билет.
    Ноги омой и шагай-ка, шагай-ка.
    Скрипочки, эй, прекратите нытье!
    Тумбалалайка, шпиль, балалайка,
    Сердце, разбитое сердце мое.

    Речь об этой песне?

    Ну, а если о варианте предыдущего отвечающего идет речь, то это еврейская народная песня. Музыка народная, а слова - Е. Басюка.
  • symona05 Рейтинг: 0 07.08.2013 06:16
    Еврейская народная песня. Пела Нина Бродская на русском. У меня винил с еврейским дуэтом есть

    Парню сомненье
    уснуть не даёт,
    Уснуть не даёт всю
    ночь напролёт,
    Хочет он девушке
    сердце отдать,
    Как ему выбрать, не
    прогадать.
    Хочет он девушке
    сердце отдать,
    Как ему выбрать, не
    прогадать.

    Тум бала, тум бала,
    тум балалайка,
    Тум бала, тум бала,
    тум балала.
    Тум балалайка,
    шпиль балалайка,
    Тум балалайка, тум
    балала.
    Тум балалайка,
    шпиль балалайка,
    Тум балалайка, тум
    балала.

    Девушка, девушка,
    дай мне ответ,
    Что же растёт, если
    дождика нет,
    Что же, ответь,
    может вечно
    гореть,
    Что же всерьёз
    может плакать без
    слёз?
    Что же, ответь,
    может вечно
    гореть,
    Что же всерьёз
    может плакать без
    слёз?

    Тум бала, тум бала,
    тум балалайка,
    Тум бала, тум бала,
    тум балала.
    Тум балалайка,
    шпиль балалайка,
    Тум балалайка, тум
    балала.

    Глупый парень, что
    за вопрос,
    Сердце одно может
    плакать без слёз,
    Камни растут, ни к
    чему им вода,
    И лишь любовь нам
    сияет всегда.
    Камни растут, ни к
    чему им вода,
    И лишь любовь нам
    сияет всегда.

    Тум бала, тум бала,
    тум балалайка,
    Тум бала, тум бала,
    тум балала.
    Тум балалайка,
    шпиль балалайка,
    Тум балалайка, тум
    балала.

    Тум бала, тум бала,
    тум балалайка,
    Тум бала, тум бала,
    тум балала.
    Тум балалайка,
    шпиль балалайка,
    Тум балалайка, тум
    балала.
  • Woureephe Рейтинг: 0 07.08.2013 06:16
    где то у меня было

    вот:
    Schtejt a Bocher, schtejt un tracht
    Tracht un tracht a ganze Nacht
    Wemen zu nejmen un nit varschejmen
    Wemen zu nejmen un nit varschejmen.
    Tumbala, tumbala, tumbalalaika
    Tumbala, tumbala, tumbalalai,
    Spiel, balalaika, tumbalalaika,
    Spiel balalaika, frejlich soll sain.

    "Mejdl, Mejdl 'ch well baj dir fregn,
    Wos kon waksn, waksn on Rejgn?
    Wos kon brennen, un nit ojfheren?
    Wos kon benken, wejnen on Trenen?" _

    "Narrischer Bocher, was derfstu fregen:
    A Schtejn kon waksn, waksn on Rejgn!
    Libe kon brennen un nit ojfheren!
    A Harts kon benken, wejnen on Trenen!"


    Всю ночь стоит юноша и думает, но никак не может понять и найти ответ на свой вопрос. Девушка, девушка! Я хочу спросить тебя: "Что растет без дождя?" "Что горит не сгорая?" "Что плачет без слез?" Глупый юноша, о чем ты спрашиваешь? Камень растет без дождя. Любовь горит не сгорая. Сердце плачет без слез. Звени, балалайка! Играй, балалайка!

    я собирала варианты этой песни и вот второго варианта приведенного в ответе у меня нет
    песня народная

    TUMBALAYKE
    Shteyt a bokher un er trakht
    Trakht un trakht a gantse nakht;
    Vemen tsu nemen un nit farshemen,
    Vemen tsu nemen un nit farshemen.

    Tumbala, tumbala, tum balalayke,
    Tumbala, tumbala,shpil balalayke,
    Tum balalayke shpil balalayke,
    Tum balalayke, freylekh zol zayn.

    Meydl, meydl, kh’velbay dir fregn:
    Vos ken vaksn, vaksn on regn?
    Vos ken brenen un nit oyfern?
    Vos ken benken, veynen on trern?

    Tumbala…

    Narisher bokher, vos darfstu fregn,
    A shteyn ken vaksn, vaksn on regn,
    Libe ken brenen un nit oyfern,
    A harts ken benken, veynen on trern.,


    Вот уж воистину век живи век учись, слышал её десятки, если не сотни раз, и никогда не задумывался, что это клезмерская песня!
    Это старинная еврейская народная песняНеправда. Первый раз она была опубликована лишь в 1940 году, в США, многие относят её окончательный вариант к творчеству Александра (Аби) Эльштейна - популярного польско-американского композитора тех времён.

    Конечно, в народных вариантах эта песня тоже существовала и задолго до Эльштейна, но загадки были весьма разнообразны, например, "что выше дома? (колодец)", "кто проворней мыши?(кошка)" и т.д.

    На каком языке она написана?На еврейском. В российской литературе принят также термин "идиш", основанный на самоназвании.

    Что значит "Тум-балалайка"? Во-первых, слова "балалайкА" в идиш нет, а есть "балалайкЕ", а во-вторых, это переводится примерно как Zdob si zdub или Uhu-uhu - имитация звука попадания музыкального инструмента в голову не очень качественного исполнителя.

    Тум балалайка - идиш
    1.Штэйт а бохэр ун эр трахт
    Трахт ун трахт а ганцэ нахт
    Вэмэн цу нэмэн ун ныт фаршэмэн
    Вэмэн цу нэмэн ун ныт фаршэмэн
    Припев:
    Тум-бала, тум-бала,тум-балалайка.
    Тум-бала, тум-бала,тум-балала,
    Шпил балалайка, тум-балалайка,
    Шпил балалайка, фрэйлэх зол зайн.

    2.Мэйдл, мэйдл их вил бай дир фрэйгн
    Вос кэн ваксн, ваксн он рэгн?
    Вос кэн брэнэн ун ныт ойфhэрн?
    Вос кэн бэнькэн, вэйнэн он трэрн.
    Припев
    3.Наришэр бохэр, вос дарфсту фрэйгн
    А штэйн кэн ваксн, ваксн он рэгн,
    Либэ кэн брэнэн, ун ныт ойфhэрн,
    А hарц кэн бэнькэн, вэйнэн он трэрн.
    Припев


    Тумбалалайка
    Татьяна Калганова/b>
    Что ты, душа моя, плачешь и стонешь,
    Что же случилось с тобой, не пойму.
    Я помогу тебе, если позволишь.
    Грусть и печаль от тебя отведу.

    Ты улыбнись - и забудется вскоре
    То, что мешает и верить, и жить.
    И прочь умчатся и беды, и горе,
    Сердцу захочется петь и любить.

    Пой же, играй нам, моя балалайка,
    Звонко звени серебристой струной.
    Пой балалайка, играй балалайка.
    Как хорошо быть нам рядом с тобой.

    Тум-бала-Тум-бала-Тум-балалайка,
    Тум-бала-Тум-бала-Тум-балала.
    Пой балалайка, играй балалайка,
    Как хорошо, что ты рядом была.

  • Vio Рейтинг: 0 07.08.2013 06:16


    Штейт а бохер ун эр трахт
    Трахт ун трахт а ганце нахт
    Вемен цу немен ун нит фаршемен
    Вемен цу немен ун нит фаршемен?

    Цузинг:
    Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайке, шпил балалайке,
    Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!

    Мэйдл, мэйдл, х'вил ба дир фрегн,
    вос кон ваксн, ваксн он регн,
    вос кон бренен ун нит ойфhерн,
    вон кон бенкен, вейнен он трерн?

    Цузинг:
    Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайке, шпил балалайке,
    Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!

    Наришер бохер, вос дарфсту фрегн
    А штейн, кон ваксн, ваксн он регн,
    Либе кон бренен ун нит ойфhерн,
    А hарц кон бенкен, вейнен он трерн!

    Цузинг:Тум-бала, тум-бала, тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайке, шпил балалайке,
    Тум-балалайке, фрейлех зол зайн!

    Тум-балалайка. Литературный перевод (а скоро на нашем сайте - НЕ литературный и дословный переводы)

    Думает парень ночь напролёт
    Ту ли девчёнку в жёны берёт
    Можно влюбиться и ошибиться
    Ах, если б всю правду знать наперёд!

    Припев:
    Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
    Пусть веселится вместе с тобой!

    Слушай, девчёнка, ты мне ответь:
    Что может вечно, вечно гореть,
    Что без дождя растёт и в мороз,
    Что может плакать, плакать без слёз?

    Припев:
    Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
    Пусть веселится вместе с тобой!

    Парень, тебе я скажу не шутя:
    Камень растёт без тепла и дождя,
    Вечно гореть любви суждено,
    Плакать без слёз может сердце одно!

    Припев:
    Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
    Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
    Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
    Пусть веселится вместе с тобой!

Ваш ответ

Общий рейтинг страницы: 0 / 5 оставило 0 человек.