1) Светлану не слушай, Хабиби - это по арабски. Любимая, любимый значит. Это в Египте может пригодится. То, что она имела в виду слово "гюзЭль" оно означает красивая, красиво. 2) Знать бы , что именно ты хочешь, я бы тебе целое сочинение написала бы. На всё время пребывания хватило бы. 3) А так по мелочи вот: иИ сабахлАр - доброе утро иИ гюннЭр - добрый день, используется как приветствие и как прощание днём. иИ акшамлАр - добрый вечер, то же самое - приветствие и прощание вечером. иИ геджелЕр - спокойной ночи. тэшэкЮр -спасибо чОк тэшэкЮр - большое спасибо. Ну и хватит. Сильно не заморачивайся. Персонал в гостинице обычно понимает по-русски. И в магазинах тоже. Хорошо отдохнуть.
Мерхаба -здравствуйте, Гюле-гюле - до свидания
Хабиби (самое распространенное слово). Обязательно услышишь. Означает - красивая, красивый.
Бу парайа Истанбулюн ярысыны орсунуз - Да за такие деньги ,я могу половина Стамбула купить!!! :) Последнюю фразу надо применять в магазинах ,ведь там принято торговаться :)
2) Знать бы , что именно ты хочешь, я бы тебе целое сочинение написала бы. На всё время пребывания хватило бы.
3) А так по мелочи вот:
иИ сабахлАр - доброе утро
иИ гюннЭр - добрый день, используется как приветствие и как прощание днём.
иИ акшамлАр - добрый вечер, то же самое - приветствие и прощание вечером.
иИ геджелЕр - спокойной ночи.
тэшэкЮр -спасибо
чОк тэшэкЮр - большое спасибо.
Ну и хватит. Сильно не заморачивайся. Персонал в гостинице обычно понимает по-русски. И в магазинах тоже. Хорошо отдохнуть.
Гюле-гюле - до свидания
Нере бени гетердинис -Куда меня вы завезли?! :)
Бу парайа Истанбулюн ярысыны орсунуз - Да за такие деньги ,я могу половина Стамбула купить!!! :)
Последнюю фразу надо применять в магазинах ,ведь там принято торговаться :)